Manchmal reicht schon wenig, um Türen und Herzen der Menschen eines Gastlandes zu öffnen. Das ist in
Russland nicht anders als an jedem anderen Ort der Welt. RussInnen sind sehr offen und interessiert gegenüber
ausländischen BesucherInnen und überaus gastfreundlich dazu. Mit ein paar Wörtern und Sätzen
auf Russisch können sich manche sonst verschlossene Türen oder vielleicht gar Herzen öffnen und
blickt auch dies und jenes Beamten- oder Bürokratengesicht gleich nicht mehr so streng und mürrisch...
Wichtige Wörter und Sätze bei der Einreise nach und Ausreise aus Russland
| Russisch |
Deutsch |
Aussprache |
| аэропорт
|
Flughafen |
aeroport |
| вокзал |
Bahnhof |
waksal |
| паспорт |
(Reise-)Pass |
passpart |
| проверка
паспортов,
паспортный
контроль |
Passkontolle |
prawjerka passportef, passportni kontrol |
| таможня |
Zoll(station) |
tamoschnja |
|
таможенная
декларация |
Zollerklärung, Zolldeklaration |
tamoschinnaja deklaratsija |
| чемадан |
Koffer |
tschimadan |
| помогите
мне, пожалуйста,
заполнить
декларацию |
Helfen Sie mir bitte die Zollerklärung auszufüllen |
pamagitje mnje, paschalsta, sapolnit deklaratsiju |
| у меня нет
вещей для
декларирования |
Ich habe nichts zu deklarieren (zu verzollen) |
u minja njet wieschtschei dlja deklarirawanija |
| это
личные веши, это
подарки |
Das sind persönliche Sachen, das sind Geschenke |
äta litschnije wjeschtschi, äta padarki |
| мой
чемодан не
прибыл |
Mein Koffer ist nicht angekommen |
maj tschimadan nije pribjl |
| я прибыл
как турист |
Ich bin als Tourist (in Russland) |
ija pribjl kak turist |
| я прибыл в
командировку |
Ich bin beruflich/geschäftlich (in Russland) |
ija pribjl w komandirofku |
Hilfreiche Wörter und Sätze für einen entspannten ruhigen Schlaf
| Russisch |
Deutsch |
Aussprache |
| гостиница,
мотель |
Hotel, Motel |
gastinitsa, motel |
| этаж,
пирвый этаж |
Stockwerk/Etage, erste Etage (beachten Sie, dass
sich die Zählweise der Stockwerke in Russland vom mittelwest-europäischen Standard unterscheidet:
die Russische Erste Etage entspricht unserem Erdgeschoss) |
ätasch, pirwij ätasch |
|
администрация |
Rezeption |
administrastija |
| номер,
комната |
(Hotel-)Zimmer |
nomir, komnata |
| ключ |
Schlüssel |
kljutsch |
| ванная,
душ |
Badezimmer, Dusche |
wannaja, dusch |
|
теплая/холодная
вода |
warmes/kaltes Wasser |
tjoplaja/cholodnaja woda |
| кровать,
двуспальная
кровать |
Bett, Doppelbett |
krawat, dwuspalnaja krawat |
| я заказал
комнату, мы
заказали комнату
на двоих |
Ich habe ein Zimmer bestellt, wir haben ein Doppelzimmer bestellt |
ija sakasal komnatu, mi sakasali komnatu na dwoich |
| у вас есть
свободные номера?
Мне нужен
двухместный
номер на неделю |
Haben Sie ein Zimmer frei für eine Nacht? Haben Sie ein Doppelzimmer frei
für eine Woche? |
u was jest swabodnije nomira? mnije nuschen dwuchmiestnij nomir na nidjelju |
| можно
посмотреть номер?
|
Kann ich das Zimmer (an)sehen? |
moschna pasmatrit nomir? |
| сколько
стоит комната? |
Wieviel kostet das Zimmer |
skolka stojt komnata? |
| вклюен ли
завтрак в цене? |
Ist das Frühstück im Preis inbegriffen? |
wkljutschen li saftrak w-tsenje? |
| душ (свет)
не работает |
Die Dusche (das Licht) funktioniert nicht |
dusch (swjet) nije rabotajet |
| во
сколько будет
завтрак (обед,
ужин)? |
Wann gibt es Frühstück (Mittag-, Abendessen)? |
wa skolka budit saftrak (abjed, uschin)? |
| разбудите
меня, пожалуйста,
завтра рано шесть
часов |
Wecken Sie mich bitte morgen früh um sechs Uhr! |
rasbudtje minja, paschalsta, sawtra rana schest tschisof |
| когда я
должен/а оплатить?
|
Wann kann ich bezahlen? |
kagda ja dolschen/a aplatit? |
Damit Sie an Ihrem Ziel ankommen und den Weg zurück ins Hotel finden
| Russisch |
Deutsch |
Aussprache |
| (скорый)
поезд, метро,
трамвай, автобус,
такси, машина |
(Schnell-)Zug, Metro, Strassenbahn (Tram), Autobus, Taxi, Auto |
(skorj) pajesd, mjetro, tramwaj, aftobus, taksi, maschina |
| улица,
площадь, мост,
вокзал, станция,
остановка |
Strasse, Platz, Brücke, Bahnhof, Station (Metro), Haltestelle (Bus) |
uljtsa, ploschjd, most, waksal, stantsija, astanofka |
| слева,
справа, прямо,
напротив, налево,
направо |
links, rechts, geradeaus, gegenüber, nach links, nach rechts |
sljewa, sprawa, prijama, naprotif, naljewa, naprawa |
|
супермаркет,
магазин, рынок,
ресторан, бар,
дискотака, мусей,
кино, книжный
магазин, банк |
Supermarkt, Geschäft, Markt, Restaurant, Bar, Disco, Museum, Kino,
Buchhandlung, Bank |
supermarket, magasin, rinak, ristaran, bar, diskatjeka, musej, kino, knjschnij
magasin, bank |
| вход,
выход, открыто,
закрытый |
Eingang, Ausgang, geöffnet, geschlossen |
wchod, wichod, atkrita, sakritij |
| извините,
пожалуйста, где ... |
Entschuldigen Sie bitte, wo ist ... |
iswinitije, paschalsta, gdje ... |
| извините,
пожалуйста, как
добраться до ... |
Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zum/zur ... |
iswinitije, paschalsta, kak dobratsija da ... |
| далеко
ещё до ...? |
Ist es noch weit bis zum/zur ...? |
daljeko jischjo da ... ? |
| можно
пройти пешком? |
Kann man zu Fuss gehen? |
moschna proiti pischkom? |
| извините,
пожалуйста, как
называется эта
улица? |
Entschuldigen Sie bitte, wie heisst diese Strasse? |
iswinitije, paschalsta, kak nasiwaijtsa äta ulitsa? |
| покажнте
это мне,
пожалуйста, на
карте |
Zeigen Sie es mir bitte auf der Karte |
pakaschitije äta mnje, paschalsta, na karti |
| извините,
пожалуйста, где я
могу купить билет?
|
Entschuldigen Sie bitte, wo kann ich ein Billet (Fahrkarte) kaufen? |
iswinitije, paschalsta, gdje ija magu kupit biljet? |
| сколько
стоит билет до ...? |
Was kostet ein Billet nach ...? |
skolka stoit biljet da ...? |
| этот
автобус (поезд,
трамвай, метро) в ...?
|
Ist das der Bus (Zug, Strassenbahn, Metro) nach ...? |
ätat aftobus (pajesd, tramwaj, mjetro) w ...? |
| здесь
свободно? |
Ist hier noch ein Platz frei (Zug, Metro, Bus, Tram) |
sdjes swabodna? |
Zahlen, Datum, Uhrzeit
| Russisch |
Deutsch |
Aussprache |
| ноль, один
(одна, одно), два (две),
трн, четыре, пять,
шесть, темь,
восемь, девять,
десять |
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
nal, adin (adna, adno), dwa (dwje), tri, tschitirije, pjat, schest, sjem, wosim,
djewit, djesit |
| двадцать,
тридцать, сорок,
пятьдесят,
шестьдесят,
семьдесят,
восемьдесят,
девяносто, сто |
20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 |
dwatset, tritset, sorak, pitdisjat, schestdisjat, simdisjat, wosimdisjat,
diewinosta, sto |
| двести,
триста, четыреста,
пятьсот, шестьсот,
семьсот,
восемьсот,
девятьсот, тысяча,
две, три, четыре
тысячи, пять
тысяч |
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000, 2000, 3000, 4000, 5000 |
dwjesti, trista, tschitirista, pitsot, schestsot, simsot, wosimsot, djewitsot,
tisitscha, dwa,tri,tschitirje tisitschi, pjat tisitsch |
|
понедельник,
вторник, среда,
четверг, пятница,
суббота,
воскресенье |
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag |
panidjelnik, ftornik, srida, tschitwjerg, piatnjtsa, subbota, waskresjenje |
| январь,
фебраль, март,
апрель, май, июнь,
июль, август,
сентябрь, октябрь,
ноябрь, декабрь |
Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober,
November, Dezember |
janwar, fewral, mart, aprjl, maj, jun, jul, awgust, sentjabr, oktjabr, najabr,
dekabr |
| час,
минута |
Stunde, Minute |
tschas, minuta |
| ноль часов
|
Mitternacht |
nal tschisof |
| (один) час |
ein Uhr nachts |
(adin) tschas |
| два, три,
четыре часа |
2, 3, 4 Uhr (nachts) |
dwa, tri, tschitirije tschisa |
| пять ...
двадцать часов |
5 Uhr (nachts) ... 20 Uhr |
pjat ... dwatsed tschisof |
| двадцать
один час |
21 Uhr |
dwatsed adin tschas |
| двадцать
два, двадцать три,
двадцать четыре
часа |
22, 23, 24 Uhr |
dwatsed dwa, dwatsed tri, dwatsed tschitirije tschisa |
| одна
минута |
1 Minute |
adna minuta |
| две, три,
четыре минуты |
2, 3, 4 Minuten |
dwje, tri, tschitirije minuti |
| пять минут
|
5 Minuten |
pjat minut |
| который
час? сколько
времени? |
Wie spät ist es? |
katorj tschas? skolka wrjemini? |
| в котором
часу? во сколько
часов? |
Um welche Zeit (um wieviel Uhr)? |
w-katorom tschasu? wa skolka tschisof? |
| мой день
рождения
десятово февраля
|
Ich habe am 10. Februar Geburtstag |
maj dijen raschdjenija disjatowo fewralj |
| самолёт
летит двенадцать
часов сорок пять
минут |
Das Flugzeug geht um 12 Uhr 45 |
samaljot ljetit dwjenatsed tschisof sorak pjat minut |
| Русское
Рождество
приходится на
седьмое января |
Der (traditionelle) Russische Weihnachtstag fällt auf den 7. Januar |
russkoje raschdistwa prichoditsa na sidmoje janwarj |
| когда
следующий
автобус (метро,
поезд) едет ...? |
Wann fährt der nächste Bus (Metro, Zug) nach ...? |
kagda sljedujuschj aftobus (mitro, pajesd) jedit ...? |
Wenn sich nach diesem wohl schon etwas nahrhafteren Stück Ihr Magen gemeldet hat,
schauen Sie am besten auf meiner Menükarten-Seite rein und stellen sich ein leckeres Essen
zusammen. Приятново
аппетита!